מחפש מילים לשיר כנמונה

  • הדיון הזה מכיל 8 תגובות, ויש לו משתתף 1, והוא עודכן לאחרונה ע״י  מומו לפני 9 שנים.

מוצגות 9 תגובות – 1 עד 9 (מתוך 9 סה״כ)
  • מאת
    תגובות
  • #8150

    מומו

    אדרפוס מו יוסי קלימרה אני מחפש מילים באנגלויוונית ותרגום לעברית של השיר כנמונה אפסיכוסומונמונה מקווה שכתבתי נכון המילה כנמונה חוזרת בשיר אם אתה מזהה את השיר ויכול להעלות אותו זה גדול אפחריסטו פולי סטואפנידין

    #9111

    שלום מומו,
    את השיר "קא נה מונה" (Kai Na Mouna) שר במקור הזמר טמיס אדמנטידיס,
    כתבתי לך את המילים באנגלויוונית: (תרגום לעברית בקרוב)

    Exo mia diestisi proxorima tou nou
    pou lambi mes ta sinefa san astro ouranou
    exo mia diestisi pou otan den eisai edw
    tis skepseis sou ta apokryfa diavazo kai eksigo

    Kai na mouna
    apsyxo suma na mouna
    axromo xroma na mouna
    sto fws na min yparxo
    kai na mouna
    apsyxo suma na mouna
    axromo xroma na mouna
    pote na min ksanartiw

    Exo mia diestisi pou me eidopoiei
    mia dynati paraistisi pou vgainei alitini
    exo mia diestisi san zontani matia
    pou den mafinei isixo mou kaiei tin kardia

    Kai na mouna
    apsyxo suma na mouna
    axromo xroma na mouna
    sto fws na min yparxo
    kai na mouna
    apsyxo suma na mouna
    axromo xroma na mouna
    pote na min ksanartiw

    נכתב על ידי יוסי אהרון :: http://www.greek.co.il :: כל הזכויות שמורות לאתר העולם היווני ©

    #9112

    מומו

    אדרפוסמו אפחריסטו פולי

    #9113

    גליקריה

    ערב טוב לכולם קליספרה,

    מה זה אומר ביוונית "אדרפוסמו" ו" אדרפוס מו " ו"סטואפנידין" כדי להבין את מה שמומו אמר…
    השפה היוונית מאוד מעניינת אותי והייתי רוצה ללמוד אותה הרבה..

    שיהיה ערב טוב לכולם קליספרה סס קה אפחריסטו פולי 🙂

    #9114

    מומו

    שרית בוקר טוב אדרפוס זה אח ולא אח של בית חולים מו זה שלי סטואפנידין זה להתראות

    #9115

    גליקריה

    יפה, אתה יודע הרבה יוונית, אפחריסטו 🙂

    #9116

    מומו

    יוסי ערב טוב אם אפשר בבקשה ענקית את התרגום של השיר לעברית תודה

    #9117

    לבקשתך מומו, תרגמתי לעברית את השיר "Kai Na Mouna" של הזמר טמיס אדמנטידיס:

    יש לי מחשבה אחת על נפשי
    שזוהרת בעננים כמו כוכב בשמיים
    יש לי מחשבה שאת לא נמצאת כאן
    אני קורא דברים נסתרים שעליהם את חושבת

    הלוואי והייתי
    הלוואי והייתי גוף ללא נשמה
    הלוואי והייתי צבע שלא נראה באור

    יש לי מחשבה שמזהירה אותי
    יש לי השליה חזקה שהיא אמיתית
    יש לי מחשבה כמו מבט אמיתי
    שלא עוזבת אותי בשקט ומחממת את הלב

    הלוואי והייתי
    הלוואי והייתי גוף ללא נשמה
    הלוואי והייתי צבע שלא נראה באור

    נכתב ותורגם על ידי יוסי אהרון :: http://www.greek.co.il :: כל הזכויות שמורות לאתר העולם היווני ©

    #9118

    מומו

    יוסי ערב טוב והמון תודה על התרגום אם יש את השיר ואתה יכול להעלות אותו שכולם יהנו אני חושב שזה שיר ענק עוד פעם תודה על התרגום חג שמח


מוצגות 9 תגובות – 1 עד 9 (מתוך 9 סה״כ)
  • יש להתחבר למערכת על מנת להגיב.