מענה ל־דיר לה דה דה

#8862
יוסי אהרון
מנהל בפורום

תרגמתי לך את השיר לעברית וגם כתבתי את המילים באנגלויוונית:

Bre ntirlanta, ntirlantanta, bre ntirlanta kai teza oloi
kai pos tha paroyme tin poli, o ntirlanta, ntirlantanta
Apo tin poli tin kali irthe mia skoyna me pani

O ntirlanta, ntirlantanta, o ntirlanta kai den teleionei
bre ntirlanta me zaharonei,
O ntirlanta, ntirlantanta, na to haro poy me koita
O ntirlanta bre lebentonia, bre kai tis Mparmparias glaronia

O ntirlanta, ntirlantanta, o ntirlanta bre kai bradiazei
bre ki i koyberta me stenazei
Bre kai o mageras fonazei, o ntirlanta, ntirlantanta
Bre ntirlanta kai teza oloi kai pos tha paroyme tin Poli

Apo tin poli tin kali, irthe mia skoyna me pani
O ntirlanta, ntirlantanta, ah i Maria toy Mina
Epano st’ aspro tis podari tha pao na deso palamari

O ntirlanta, ntirlantanta, o ntirlanta tha deso kompo
bre ston laimo toys ton arhonton
Na peftei o kompos sto kopali, stin Katerina toy tsagkari
Bre tha ti balo mes stin plori kai tha tis kamo gio kai kori

O ntirlanta, ntirlantanta, o ntirlanta kai seis lebentes
bre tha sas doso ego bioletes
Tha doso s’ oloys apo dyo bre kai toy Giorgi de toy dino
O ntirlanta, ntirlantanta, o nta-nta-nta, ntirlantanta
O ntirlanta, ntirlantanta…

תרגום לעברית:

ורה דיר לה דה דיר לה דה דה, ורה דיר לה דה וכולם גמורים
איך נכבוש את העיר, או דיר לה דיר לה דה דה
ומהעיר הטובה באה סירה עם מפרס

או דיר לה דה דיר לה דה דה, או דיר לה דה וזה לא נגמר
ורה דיר לה דה, היא מפנקת אותי
או דיר לה דה דיר לה דה דה, או דיר לה דה אני נהנה שהיא מסתכלת עליי
או דיר לה דה גברים וציפורים של ארצות הברברים

או דיר לה דה דיר לה דה דה, או דיר לה דה והערב יורד
עייף במיטה
והטבח צועק, או דיר לה דה דיר לה דה דה
ורה דיר לה דה דיר לה דה דה, וכולנו גמורים, איך נכבוש את העיר

ומהעיר הטובה באה סירה עם מפרס
או דיר לה דה דיר לה דה דה, אח מריה של מינה
על רגליה הבהירות אקשור חבל ימאים

או דיר לה דה דיר לה דה דה, או דיר לה דה אני אקשור קשר
על צווארם של האצילים
ויפול הקשר על האשה, קטרינה של הסנדלר
העלה אותה על הספינה ועשה לה בן ובת

או דיר לה דה דיר לה דה דה, או דיר לה דה ואתם בחורים
אביא לכם שני פרחים
אני יביא לכולם זוג אבל ליורגי לא
או דיר לה דה דיר לה דה דה…

נכתב ותורגם על ידי יוסי אהרון :: http://www.greek.co.il :: כל הזכויות שמורות לאתר העולם היווני ©