תראגודו – Τραγουδώ

השיר "תראגודו" של הזמר סטליוס קזנג'ידיס, הולחן על ידי טאקיס סוקאס ומילות השיר נכתבו על ידי ואנדה קוצוקוסטה

תרגום לעברית

מילות השיר בתעתיק עברי

מילות השיר ביוונית

אני שר והמילים שלי
מספיקות להגיע לשמיים
כמו קול צועני בפטיפון ישן

תקשיבי ואל תדברי
הגיטרה נאנחת הלילה
תקשיבי ואל תדברי
תני לשיריי משמעות
את התשוקה ותחושות הכאב שלי
תקשיבי ואל תדברי
תקשיבי ואל תדברי

אני שר והשפתיים שלי נסדקות
באחר הצהריים האפור
עד לתוך הלילה המר

תקשיבי ואל תדברי
הגיטרה נאנחת הלילה
תקשיבי ואל תדברי
תני לשיריי משמעות
את התשוקה ותחושות הכאב שלי
תקשיבי ואל תדברי
תקשיבי ואל תדברי

תראגודו, קא תה לוגיה מו פאנה,
פטאנון אוס תון אוראנו
סאן ציגאניקוס איכוס
סאן פאליו גראמופונו

אקו קא מי מילאס
אי קיתארה סטנאזי אפופסה
אקו קא מי מילאס
סטו תרגודי מו נוימה דוסא
תון קאימו קא תון פונו מו ניוסא
אקו קא מי מילאס
אקו קא מי מילאס

תראגודו,קא תה כילי מו ספאנא
מס תו גריזו דילינו
קא מא פירני סטי ניחטה
תו פיקרו פאראפונו

אקו קא מי מילאס
אי קיתארה סטנאזי אפופסה
אקו קא מי מילאס
סטו תרגודי מו נוימה דוסא
תון קאימו קא תון פונו מו ניוסא
אקו קא מי מילאס
אקו קא מי מילאס

Τραγουδώ και τα λόγια μου πάνε,
φτάνουν ως τον ουρανό
σαν τσιγγάνικος ήχος
σε παλιό γραμμόφωνο.Άκου και μη μιλάς, η κιθάρα στενάζει απόψε,
άκου και μη μιλάς, στο τραγούδι μου νόημα δώσε,
τον καημό και τον πόνο μου νιώσε,
άκου και μη μιλάς, άκου και μη μιλάς.Τραγουδώ και τα χείλη μου σπάνε
μες στο γκρίζο δειλινό
και με παίρνει στη νύχτα
το πικρό παράπονο.

Άκου και μη μιλάς, η κιθάρα στενάζει απόψε,
άκου και μη μιλάς, στο τραγούδι μου νόημα δώσε,
τον καημό και τον πόνο μου νιώσε,
άκου και μη μιλάς, άκου και μη μιλάς.


השיר בוצע על ידי
הולחן על ידי

לחצו כאן כדי לחזור אל אזור המנויים